Etymology,
like spelling,
is to me,
always a source of wonder,
and mystery.
Take, for instance, the origin of
“YALMACHA” :
“….from the ancient Hebrew for
“put on a cap!”
adapted by Yiddish speaking migrants
from the warm sands of the Middle East
to the Great Pale of Settlement,
when those hot blooded Semites
began to shiver in Russian winters chill,
they would yell to their children,
“Ya ma hat!”,
that solution to freezing originating
in the old Siberian Yak-herder proverb,
“If your toes are cold, put on a hood!”
Then, typical of Jewish pragmatism
coupled with a sense of the Divine
in every day experiences,
wisdom becomes commandment,
blessed by the Divine:
“Thou shalt cover thy head in the presence of YAHW.”
Thus, the scotch-taped yalmacha
on an old man’s bald pate
became a well known symbol
for the progeny of Israel
sitting by the gates of Jerusalem
and on the stoops of Williamsburg, Brooklyn.
(and incidentally,
for the followers of Mohammed,
cloistered French monks
and Sicilian Grand mothers
trudging to confession.)
We can only know in retrospect
how far the ripples
of a new word,
skipped across our language sea
will travel
before they arrive at a (temporary)
definition.